tag:blogger.com,1999:blog-3218143416276489795.post2140777920402819543..comments2012-08-18T06:44:08.541-07:00Comments on La Lernanto: Folka kanzonoRichard Hallhttp://www.blogger.com/profile/15913668148676434386noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-3218143416276489795.post-56523647324595637322007-07-14T07:56:00.000-07:002007-07-14T07:56:00.000-07:00jes, ili pravas....'payaw'......oni povas traduki ...jes, ili pravas....'payaw'......oni povas traduki gxin kiel payao(nomo) aux payaw/cxu payag(?)(dometo), do gxi estas vortludo.......kaj la tria linio, eble libere gxin ili tradukis.......<BR/><BR/>rimarku ke mi ne spertas en malnova uzo de mia lingvo..:)<BR/>pri la video, mi forgesis pri gxi.....hmmm....wcbhttps://www.blogger.com/profile/01793728626169228393noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3218143416276489795.post-55655582750261838782007-07-10T07:02:00.000-07:002007-07-10T07:02:00.000-07:00Laŭ jeno retpaĝo, la unua strofo (en angla lingvo)...Laŭ <A HREF="http://www.sunstar.com.ph/forums/viewtopic.php?t=371" REL="nofollow">jeno retpaĝo</A>, la unua strofo (en angla lingvo) estas:<BR/>Dandansoy, i must leave you today<BR/>And Payao is far far away<BR/>If you long for me soon you'll come<BR/>To payao, you will find me at homeRichard Hallhttps://www.blogger.com/profile/15913668148676434386noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3218143416276489795.post-82961210062752318342007-07-09T06:06:00.000-07:002007-07-09T06:06:00.000-07:00Dankon Vilhelmo - mi ĝin devas traduki al la angla...Dankon Vilhelmo - mi ĝin devas traduki al la angla lingvo.Richard Hallhttps://www.blogger.com/profile/15913668148676434386noreply@blogger.com